by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Ein grauer, trüber Morgen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): HUN
Ein grauer, trüber Morgen Bedeckt mein liebes Feld, Im Nebel tief verborgen Liegt um mich her die Welt. O liebliche Friedricke, Dürft ich nach dir zurück! In einem deiner Blicke Liegt Sonnenschein und Glück. Der Baum, in dessen Rinde Mein Nam bei deinem steht, Wird bleich vom rauhen Winde, Der jede Lust verweht. Der Wiesen grüner Schimmer Wird trüb wie mein Gesicht, Sie sehen die Sonne nimmer, Und ich Friedricken nicht. Bald geh ich in die Reben Und herbste Trauben ein; Umher ist alles Leben, Es strudelt neuer Wein. Doch in der öden Laube, Ach, denk ich, wär sie hier! Ich brächt ihr diese Traube, Und sie – was gäb sie mir?
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Ein grauer, trüber Morgen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , title 1: "Egy szürke, borús reggel", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 24
Word count: 112