La balançoire
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
C'est mon coeur qui se balance ainsi.
Il n'a pas le vertige.
Comme il a de petits pieds.
Voudra-t-il revenir dans ma poitrine ?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "The swing", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-02-04
Line count: 4
Word count: 24
The swing
Language: English  after the French (Français)
My heart swings like this.
It doesn’t get dizzy.
It’s as if it had tiny feet.
Does it want to get back inside my breast?
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-10-23
Line count: 4
Word count: 25