The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Dans le buisson de mimosas

Language: French (Français)

Dans le buisson de mimosa
qu’est-ce qui n’y a?
y a le lézard qui n’osa
mettre ses yeux dans les oseilles
la fleur dite le bouton d’or
et le plant nommé sensitive
qui me dit-on s’ouvre à l’aurore
et prend la forme d’une olive
Là y a aussi Hortense
y a les boules azurées
du céleste hortensia
et la troupe argentée
d’herbes folles de rire
Dans le buisson de mimosa
qu’est-ce qui n’y a
le fils de la mercière
et la fille du bougnat.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Laura Prichard [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "In the stand of wild mimosa", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2018-01-04.
Last modified: 2018-01-04 09:49:03
Line count: 17
Word count: 84

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

In the stand of wild mimosa

Language: English after the French (Français)

In the stand of wild mimosa
what’s there?
there’s the lizard who dared not
rest his eyes in the sorrel
the flower called buttercup
and the seedling called sensitive1
who they tell me opens at dawn
and takes the form of an olive
Hortense is there too
there in the azure blossoms
of celestial hydrangea
and the silver troop
of crazy weeds laughing
In the stand of mimosa
who’s there?
the son of the lady cloth merchant
and the daughter of of the coal merchant.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 The Mimosa pudica, a fern-like plant whose compound leaves curl up when touched or shaken.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2018 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in French (Français) by Max Jacob (1876 - 1944), appears in Ballades, first published 1938
      • This text was set to music by the following composer(s): Francis Poulenc. Go to the text.


Text added to the website: 2018-01-04.
Last modified: 2018-01-04 10:03:00
Line count: 17
Word count: 85