Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Mauer entlang, Wo das Wässerchen rinnt, Wo die Rosablüte des Apfelbaums Das ernste, dunkle Baumgrün grüßt, Da stehen die schönsten Blumen. Von jeglicher Art, Vielfarbenhell, Leis duftgewiegt und schattengeschützt Lachen sie her aus grünem Gras; Ach, wollen sie sterben im Frühlingsglanz? Ich breche die flammglührote. Dir, Liebe, geb ich sie, die du still Im schwarzen Kleide traurig gehst Zwischen Lautenschlag und blühender Pracht An deiner Brust aufprange sie hell, In dein Herz lohe ihr Lebensrot, Dir singe ihr Duft aus tiefem Kelch: Sieh, dir auch lacht die Au!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Die Mauer entlang", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Gedichte, in Landschaften und Stimmungen, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Die Mauer entlang", op. 108 (Sechs Lieder von Otto Julius Bierbaum für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 1, published 1903 [ voice and piano ], Wien, Rudolf C. Lindner & Rörich [sung text not yet checked]
- by Oskar Fried (1871 - 1941), "Die Mauer entlang, wo das Wässerchen rinnt", op. 4 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1896 [ voice and piano ], Berlin, Deneke [sung text not yet checked]
- by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Die Mauer entlang", op. 70 (Sieben Lieder nach Gedichten von O. J. Bierbaum) no. 2, published 1925 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-01-10
Line count: 18
Word count: 89
Le long du mur, Là où coule un filet d'eau, Où le rose des fleurs de pommier Salue le vert sévère et sombre de l'arbre, Se trouvent les plus belles fleurs. De toute nature, Avec des couleurs claires et variées, Bercées doucement, parfumées et ombragées, Elles rient sur le vert gazon ; Hélas, vont-elles mourir dans l'éclat du printemps ? Je cueille la rouge flamboyante. Je te la donne, à toi mon amour qui encore Va tristement en habits noirs. Au son du luth et avec sa magnifique floraison Elle resplendit à ta poitrine, Le rouge de sa vie enflamme ton cœur, De son profond calice le parfum chante pour toi : Vois, la prairie rit aussi pour toi !
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Die Mauer entlang, wo das Wässerchen rinnt" = "Le long du mur, là où coule un filet d'eau"
"Die Mauer entlang" = "Le long du mur"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Die Mauer entlang", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Gedichte, in Landschaften und Stimmungen, first published 1901
This text was added to the website: 2018-08-22
Line count: 18
Word count: 120