Translation by Vincenz Zusner (1803 - 1874)
Der Krieger und sein Ross
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Heimatsfern auf fremder Erde liegt der Krieger blutbedeckt neben seinem treuen Pferde leichenbleich dahingestreckt. Seine matten Blicke gleiten sehnend hin zum Vaterland, wo ihm einst in schöner'n Zeiten freudenreich das Leben schwand. Und mit schmerzlicher Gebärde spricht der wack're Kampfgesell d'rauf zu seinem flinken Pferde: „In die Heimat eile schnell! Grüß' die Berge, Täler, Flüsse, grüß' die Mutter hochbetagt, auch mein holdes Söhnlein grüße, welches nach dem Vater fragt. Grüß' die Freunde in der Runde, grüß' den Vater alt und schwach, und der Gattin bring die Kunde, dass ich ihr die Treue brach. Uns'rer Liebe heil'ge Bande sind gelöst für diese Welt, denn ich hab' im fremden Lande mit der Erde mich vermählt.“
Authorship:
- by Vincenz Zusner (1803 - 1874) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) from Volkslieder (Folksongs) , "Степь да степь кругом"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Der Krieger und sein Ross" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-03-27
Line count: 24
Word count: 113