Степь да степь кругом
Language: Russian (Русский)
Степь да степь кругом, путь далёк лежит. В той степи глухой замерзал ямщик. И набравшись сил, чуя смертный час, он товарищу отдавал наказ. Ты, товарищ мой, не попомни зла. В той степи глухой, схорони меня. Ты лошадушек сведи к батюшке. Передай поклон родной матушке. А жене скажи слово прощальное, передай кольцо обручальное. А скажи ты ей: пусть не печалится, пусть с другим она обвенчается. А про меня скажи, что в степи замёрз. А любовь её я с собой унёс.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Степь да степь кругом" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Vincenz Zusner (1803 - 1874) [an adaptation] ; composed by Benedikt Randhartinger.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-03-27
Line count: 28
Word count: 79