Ecce sacerdos magnus
Language: Latin
Available translation(s): ENG
Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo et inventus est justus. Et in tempore iracundiae factus est reconciliatio.
E. Elgar sets lines 1-3
T. de Victoria sets lines 1-3
J. Nunes Garcia sets lines 1-3 in (at least) one setting - see below for more information
S. Webbe sets lines 1-3
About the headline (FAQ)
Note: This text is based on Sirach/Ecclesiastes 44:17, 20-21. It is the antiphon sung at Second Vespers for the Common of a Confessor Bishop.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Ecce Sacerdos Magnus", 1888, lines 1-3 [ SATB chorus and organ ] [sung text checked 1 time]
- by José Maurício Nunes Garcia (1767 - 1830), "Ecce sacerdos II à 4", lines 1-3 [ SATB chorus and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by José Maurício Nunes Garcia (1767 - 1830), "Ecce sacerdos I à 4", 1798 [ SATB chorus and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by José Maurício Nunes Garcia (1767 - 1830), "Ecce sacerdos III à 4" [ SATB chorus and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by José Maurício Nunes Garcia (1767 - 1830), "Ecce sacerdos à 8", 1810 [ chorus and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Tomás Luis de Victoria (1548 - 1611), "Ecce Sacerdos Magnus", 1585, lines 1-3, from Motecta festorum, no. 30 [sung text checked 1 time]
- by Samuel Webbe (1740 - 1815), "Ecce sacerdos", lines 1-3 [ tenor, bass, organ ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Behold the great priest", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-08-11
Line count: 5
Word count: 20