by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Et presque elle était un enfant qui...
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Et presque elle était un enfant qui jaillissait de l'unique bonheur du chant et de la lyre claire et brillante sous des voiles de printemps et qui se prépara sa couche en mon oreille . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die Sonette an Orpheus 1, no. 2
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by François Cotinaud (b. 1956), "Et presque..." [ voice, tenor saxophone, clarinet, and guitar ], from L'Orphee de Rilke, no. 1
- by François Cotinaud (b. 1956), "Elle était une enfant", copyright © 2021 [ mixed chorus ], from Orpheus, no. 2, Paris : Poetica vivace
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Snow , no title, copyright © ; composed by Robert Cogan.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Vladimir Borisovich Mikushevich (b. 1936) , no title, copyright © ; composed by Vladislav Mikhailovich Lebedev.
This page was added to the website: 2023-08-08