Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mein Gemüthe Blühte Gleich der frischen Maienrose; Mit der Wangen Prangen Kam die Liebe leise, lose, Nahm Besitz, mit einem Blick des Scherzens Von der Rose meines Herzens. Aus den Tiefen Riefen Alle still erwachten Triebe: Komm und pflücke! Schmücke Dich nur auch mit uns, o Liebe, Wie du rings dir im Vorüberwallen Pflückest Blätter nach Gefallen. Und sie pflückte, Schmückte Sich mit eines Blättleins Raube, Schwebte heiter Weiter, Fragt nicht nach dem andern Laube, Ob verwelkt die Blätter nun des Herzens Sind vor Gluth des Scheideschmerzens. Wie sie schwebet, Bebet Dort das Blatt im Lüftezuge, Fällt und zaget, Klaget Ihr vergebens nach im Fluge; Und hier sind, mit ihm zu Grab zu wallen, All' die andern abgefallen.
C. Loewe sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Confirmed with Friedrich Rückert’s gesammelte Poetische Werke in zwölf Bänden, Zweiter Band, Frankfurt am Main: J.D. Sauerländer’s Verlag (R. Sauerländer), 1868, pages 449-450
Note: This is a "text-expansion" of a poem by Goethe. Goethe's one-stanza poem is quoted in the source at the top as "Text. (Neugriechisch von Goethe)", and the "expansion" of it is then labelled "Erweiterung", with the headline or title "Text-Erweiterung".
Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Text-Erweiterung" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Die Herzensrose", op. 130 no. 2 (1859), stanzas 1-2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Andrew Shackleton , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2005-07-28
Line count: 32
Word count: 118
My spirit Bloomed Like the fresh rose of May; With a resplendent [glowing] Of cheeks, Love came quietly, wantonly, With a single jesting glance took possession Of the rose of my heart. From the depths [of my heart] There called All the quietly-awakened shoots: Come and pick! Only adorn Yourself with us as well, oh Love, As all around in passing You picked petals as you pleased. And [Love] picked, Adorned Itself with the booty of a single petal, Wafted merrily Onward, Heeded not the other foliage, [Did not ask] if now the [other] petals of my heart had wilted From the burning pain of parting. As [Love] wafts [onward], There trembles Yonder the petal in the breeze, Falls and hesitates, Laments Vainly after [Love] in flight; And here, in order to float with [that petal] to the grave All the others dropped off [as well].
About the headline (FAQ)
Translated titles:
"Text-Erweiterung" = "Text-Expansion"
"Die Herzensrose" = "The rose of the heart"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Text-Erweiterung"
This text was added to the website: 2016-11-02
Line count: 32
Word count: 146