Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Rada pila, rada jedla
Language: Slovak (Slovenčina)
Rada pila, rada jedla Rada tancovala, Rada tancovala, Rada tancovala, Ani si len tú kytličku Neobranclovala, Neobranclovala, Neobranclovala, Nedala si štri groše Ako som ja dala, Ako som ja dala, Ako som ja dala, Žeby si ty tancovala, A ja žeby stála, A ja žeby stála, A ja žeby stála.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , Song from Medzibrod [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Béla Bartók (1881 - 1945), "Rada pila, rada jedla", Sz. 70 no. 3, BB. 78 no. 3 (1917) [four-part chorus and piano], from Štyry Slovenské národné piesnié (Four Slovak Folksongs), no. 3, also set in Hungarian (Magyar) [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Anonymous/Unidentified Artist GER ; composed by Béla Bartók.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Tanzlied aus Medzibrod"
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-30
Line count: 16
Word count: 50
Enni, inni van csak kedved
Language: Hungarian (Magyar)  after the Slovak (Slovenčina)
Enni, inni van csak kedved S elmenni a táncba, Elmenni a táncba, Elmenni a táncba. Bezzeg nem volt soha kedved Szoknyaráncoláshoz, Szoknyaráncoláshoz, Szoknyaráncoláshoz. A négy garast a dudásnak Azt is én fizettem, Azt is én fizettem, Azt is én fizettem. S te táncoltál, én csak álltam, Senkise hítt engem, Senkise hítt engem, Senkise hítt engem.
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) , Song from Medzibrod
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Béla Bartók (1881 - 1945), "Enni, inni van csak kedved", Sz. 70 no. 3, BB. 78 no. 3 (1917) [four-part chorus and piano], from Štyry Slovenské národné piesnié (Four Slovak Folksongs), no. 3, also set in Slovak (Slovenčina) [ sung text not yet checked against a primary source]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-30
Line count: 16
Word count: 55