by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
И ветра стон... и шёпот мрачных дум
Language: Russian (Русский)
И ветра стон... и шёпот мрачных дум... И жить отрады нет... А где-то зной - и моря тихий шум, И солнца яркий свет! Гудит метель и множит в сердце гнёт Невыплаканных слёз... А где-то мирт, зеленый мирт растёт И кущи белых роз! Проходит жизнь в мечтаньях об ином, Ничтожна и пуста... А где-то смех, - и счастье бьёт ключом. И блеск, и красота!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), written 1895 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "И ветра стон", op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 7 (1906) [sung text not yet checked]
- by Yury Sergeyevich Sakhnovsky (b. 1866), "И ветра стон... и шёпот мрачных дум" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Taneyev (1850 - 1918), "И ветра стон... и шёпот мрачных дум" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 12
Word count: 63