Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
1 [In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.] 2 Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. 3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. 4 Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo? 5 Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam. 6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? 7 Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo. 8 Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos. 9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. 10 Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit. 11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.
A. Caldara sets line 7
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 6" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Laboravi in gemitu meo", IAC 62, line 7 [ alto, tenor, and bass voices and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Domine ne in furore" [ four-part chorus ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 6" [an adaptation] ; composed by Edmund Duncan Rubbra.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , based on lines 1-2 [an adaptation] ; composed by William Byrd.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 6" ; composed by Heinrich Schütz.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 6", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Martin Luther) , "Psalm 6"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-21
Line count: 17
Word count: 142
Ah, Seigneur, ne me punis pas dans ta colère et ne me châtie dans ta fureur ! Seigneur, sois clément envers moi, car je suis faible ; guéris-moi, Seigneur, car mes os sont terrifiés, et mon âme est tout à fait terrifiée. Ah, toi Seigneur, combien de temps ! Tourne-toi, Seigneur, et sauve mon âme ; sauve-moi pour ton bien ! Car dans la mort on ne souvient pas de toi ; qui dans l'enfer te remercierait ? Je suis si las de mes gémissements, je rince mon lit toute la nuit et avec mes larmes je baigne ma couche. Mon corps est voué à l'affliction et est devenu vieux ; car je commence à être partout effrayé. Écartez-vous de moi, tous les malfaisants ; car le Seigneur entend mes pleurs, le Seigneur entend mon imploration, le Seigneur prend ma prière. Cela doit détruire tous mes ennemis et les effrayer complètement, qu'ils soient soudain retournés et effrayés.
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 6"
This text was added to the website: 2009-09-03
Line count: 17
Word count: 157