by Dietmar von Aist (flourished 12th century)
Ez stuont ein frouwe alleine
Language: Mittelhochdeutsch
Available translation(s): GER
Ez stuont ein frouwe alleine und warte über heide und warte ire liebe, so gesach si valken fliegen. "So wol dir, valke, daz du bist ! Du fliugest swar dir liep : du erkiusest dir in dem walde einem boum der dir gevalle. alsô hân auch ich getân : ich erkôs mir selber einem man den erwelten mîniu ougen. daz nîdent schoene frouwen. owê wan lânt si mir min liep ? Jô 'ngerte ich ir de keiner trûtes niet."
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Dietmar von Aist (flourished 12th century) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Martin (1890 - 1974), "Ez stuont ein frouwe alleine", 1960 [ voice and piano ], from Drey Minnelieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Raymond Murray Schafer (b. 1933), "Der Falke", 1986 [ voice and orchestra ], from Minnelieder, no. 11, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Eine Frau für sich alleine stand", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Tino Brütsch
This text was added to the website: 2009-09-24
Line count: 14
Word count: 79