by
Albert Sergel (1876 - 1946)
Im Walde liegt ein stiller See
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Im Walde liegt ein stiller See.
Der Vollmond übersteigt das Rohr
und eine Wasserrose blüht
in seinem weissen Licht empor.
Durch ihre Blumenseele geht
ein stiller Sommerabendtraum.
Sie zittert . . Leise Wellen ziehn
in Kreisen an den Ufersaum.
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 155.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the forest there is a quiet lake . .", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 39
In the forest there is a quiet lake . .
Language: English  after the German (Deutsch)
In the forest there is a quiet lake.
The full moon rises above the reeds,
and a water-lily blooms
upward in its white light.
Through her flower-soul passes
a silent summer-evening dream.
She trembles . . Quiet waves travel
in circles to the shore's edge.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-01-05
Line count: 8
Word count: 45