by Anonymous / Unidentified Author
Quem vidistis pastores
Language: Latin
Available translation(s): ENG FIN GER
Quem vidistis pastores dicite:
annuntiate pro nobis in terris quis apparuit.
Natum vidimus,
et choros Angelorum collaudantes Dominum.
Dicite quidnam vidistis,
et annuntiate Christi nativitatem.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Was habt ihr gesehen, Hirten?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Whom did you see, shepherds, speak", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-22
Line count: 6
Word count: 25
Kenet näitte, paimenet, sanokaa
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin
Kenet näitte, paimenet, sanokaa,
kertokaa meille kuka meidän puolestamme
ilmestyi maailmaan.
Näimme vastasyntyneen
ja enkelien kuoron ylistämässä Herraa.
Kertokaa mitä näitte
ja julistakaa Kristuksen syntymää.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-22
Line count: 7
Word count: 25