Quand le iour, fils du soleil
Language: French (Français)
Available translation(s): ITA
Quand le iour, fils du soleil
Nous descouvre à son resveil
La montagne coulourée
D'une lumière dorée:
Le remets en ma pensée
Le beau iour d'Eternité,
Quand la nuict sera passée,
Et ce Monde aura esté.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Quando il giorno, del sole figlio", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2004-08-02
Line count: 8
Word count: 36
Quando il giorno, del sole figlio
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français)
Quando il giorno, del sole figlio
Ci rivela, al suo risveglio
La montagna colorata
d'una luce tutta dorata:
La mia mente allora pensa
al bel giorno della vita eterna,
quando la notte passerà
ed il Mondo finirà.
Authorship:
- Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-04-13
Line count: 8
Word count: 37