by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Auf dem Berg ein Baum steht astlos
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Auf dem Berg ein Baum steht astlos,
Auf dem Meer ein Schiff geht mastlos.
Zwischen Berg und Meere lieget
Ein verlaßnes Gasthaus gastlos.
Zwischen Gasthaus, Meer und Berge
Schweift ein irrer Wandrer rastlos.
Baum des Lebens, deine Krone
Welke! denn dein Stamm ist bastlos.
Ei, wenn du der Lust verlustig
Giengest, bist du auch der Last los.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gesammelte Poetische Werke, neue Ausgabe, zweiter Band, ed. by Herm. Rückert, Frankfurt am Main: J. D. Sauerländer's Verlag, 1882, page 582. Appears in Lyrische Gedichte, in Haus und Jahr, in Siebente Reihe. Winter.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "A Required End Rhyme", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rime sans", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2007-05-12
Line count: 10
Word count: 57
Rime sans
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Sur la montagne s'élève un arbre sans branche
Sur la mer vogue un navire sans mât
Entre la montagne et la mer se trouve
Une auberge abandonnée sans hôtes.
Entre auberge, mer et montagne
Erre un voyageur sans but.
Arbre de vie, ta couronne
Fane! car ton tronc est sans écorce.
Eh, si tu es sans joie
Tu es aussi sans fardeau.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-04-25
Line count: 10
Word count: 62