by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Es‑tu sorti par cette nuit?
Language: French (Français)  after the English
Es-tu sorti par cette nuit? . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 23, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 23 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henri-Pierre Poupard (1901 - 1989), as Henri Sauguet, "Es-tu sorti par cette nuit?", 1937, from 2 Poèmes de Rabindranath Tagore , no. 2
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Marie Luise Gothein (1863 - 1931) , first published 1914 ENG FRE ; composed by Stefan Wolpe.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Andrea Butenschön (1866 - 1948) ENG FRE GER GER ; composed by Miklós Maros.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2010-11-06