by Anonymous / Unidentified Author
Je saigne en regardant ma vie
Language: French (Français)
Je saigne en regardant ma vie Qui va s'éloigner sur les flots ; Mon âme unique m'est ravie Et la sombre clameur des flots Couvre le bruit de mes sanglots. Qui sait si cette mer cruelle La ramènera vers mon cœur ? Mes regards sont fixés sur elle; La mer chante, et le vent moqueur Raille l'angoisse de mon cœur.
About the headline (FAQ)
Note: this part does not appear to be from Maurice Bouchor's La fleur des eaux.Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "La fleur des eaux", op. 19 no. 1 (1882), published 1917, first performed 1893, orchestrated 1893 [ high voice and piano or orchestra ], from Poème de l'Amour et de la Mer, no. 1, Rouart & Lerolle
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Korin Kormick) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-01
Line count: 10
Word count: 60