Dein Antlitz war mit Träumen ganz beladen.
Ich schwieg und sah dich an mit stummen Beben
Wie stieg das auf! daß ich mich einmal schon
In frühern Nächten völlig hingegeben
Dem Mond und dem zuviel geliebten Tal
Wo auf den leeren Hängen auseinander
Die magern Bäume standen und dazwischen
Die niedren kleinen Nebelwolken gingen
Und durch die Stille hin die immer frischen
Und immer fremden siberweißen Wasser
Der Fluß hinrauschen ließ – wie stieg das auf!
Wie stieg das auf! denn allen diesen Dingen
Und ihrer Schönheit – die unfruchtbar war –
Hingab ich mich in großer Sehnsucht ganz
Wie jetzt für das Anschaun von deinem Haar
Und zwischen deinen Lidern diesen Glanz!
P. Frankenburger sets stanzas 1, 4
Confirmed with Hugo von Hofmannsthal, Ausgewälhte Gedichte, Zweite Ausgabe, Im Verlag der Blätter für die Kunst, Berlin, 1904. Note: in this edition the nouns were not capitalized. It is also not entirely clear if there is a stanza division between stanza 2 and 3 above, but a 2012 edition of Gedichte shows the poem in four stanzas as above. Some anthologies of poetry merge the first three stanzas (for example, Deutsche Lyrik seit Liliencron, herausgegeben von Hans Bethge, Leipzig: Hesse & Becker Verlag, 1921, pp. 122-123, whose stanza breaks we are not following.)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ton visage . . .", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Christoph Gaiser , Pierre Mathé
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-06-04
Line count: 16
Word count: 113
Ton visage . . .
Ton visage était tout chargé de rêves.
Je me taisais et te regardais avec un frisson muet.
Comme cela m'était revenu ! Qu'une fois déjà
En des nuits antérieures je m'étais tout entier donné
À la lune et à ses vallées trop aimées
Où sur leurs pentes désertes étaient dispersés
Des arbres grêles et entre lesquels
Des petits nuages de brume flottaient bas
Et dans le silence, toujours fraîches
Et toujours étrangères, les eaux argentées
Du fleuve bruissaient – Comme cela m'était revenu !
Comme cela m'était revenu ! Car à toutes ces choses
Et leur beauté – qui était stérile –
Je m'étais tout entier adonné avec un grand désir,
Comme maintenant à la contemplation de tes cheveux
Et à cet éclat entre tes paupières !