by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Die Rose duftet ‑‑ doch ob sie empfindet
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Die Rose duftet -- doch ob sie empfindet
Das, was sie duftet, ob die Nachtigall
Selbst fühlt, was sich durch unsre Seele windet
Bei ihres Liedes süßem Widerhall; --
Ich weiß es nicht. Doch macht uns gar verdrießlich
Die Wahrheit oft! Und Ros' und Nachtigall,
Erlögen sie auch das Gefühl, ersprießlich
Wär solche Lüge, wie in manchem Fall.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La rose embaume, mais sent-elle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 8
Word count: 56
La rose embaume, mais sent‑elle
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
La rose embaume, mais sent-elle
Ce qu'elle exhale ? Le rossignol
Lui-même, sent-il comment serpente dans notre âme
L'écho de sa douce chanson ;
Je ne le sais pas. Mais souvent la vérité
Nous rend bien maussade ! Et si rose et rossignol
Inventaient vraiment de fausses sensations,
Dans bien des cas, ces mensonges seraient bienfaisants.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-02-13
Line count: 8
Word count: 56