by Ludwig Finckh (1876 - 1964)
Ich bin ein Falter und ich bin rot
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich bin ein Falter und ich bin rot, Und ich raube, wohin ich fahre -- Eine weiße Fliederdolde sie bot, Und ich flog in ihre schwarzen Haare. Und ich flog auf ihren Finger Und an ihr schneeweißes Kleid -- Sie nahm mich hold gefangen Und vergaß Not und Leid. Und ich trank ihre Tränen Und saß auf ihrer weichen Hand -- Ein Duft und eine süßes Sehnen Hielt meine Flügel ausgespannt.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 47
Authorship:
- by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Conrad Ramrath (1880 - 1972), "Hold gefangen", op. 20 no. 3 [voice and piano], from [Fünf] Lieder eines Falters auf Gedichte von Ludwig Finckh, no. 3. [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Delightfully ensnared", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-08-26
Line count: 12
Word count: 68