Wozu das Schimmern und der helle Tau? Wozu die Blumen auf allen Wegen? Man kann sich baden in Silber und Blau Und sich durstig an ein Tulpenblatt legen. Man kann tanzen zu seinen Geigen, Vor Frau Drossel sich verneigen, Oder hoch in den Himmel steigen. Es wachsen Wunder auf der Erden, Ein Wald, ein Strauch und ein Rosenbusch, Und alle die lieben Wunder warden Einem Falter zu eigen -- husch -- husch.
[Fünf] Lieder eines Falters auf Gedichte von Ludwig Finckh
Song Cycle by Conrad Ramrath (1880 - 1972)
1. Blumen allerwegen  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 3
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Flowers everywhere", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 42
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Am Fenster  [sung text not yet checked]
Du standest am Fenster im Schloß [ ... ]
Authorship:
- by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 11, copyright ©
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "At the window", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 50
3. Hold gefangen  [sung text not yet checked]
Ich bin ein Falter und ich bin rot, Und ich raube, wohin ich fahre -- Eine weiße Fliederdolde sie bot, Und ich flog in ihre schwarzen Haare. Und ich flog auf ihren Finger Und an ihr schneeweißes Kleid -- Sie nahm mich hold gefangen Und vergaß Not und Leid. Und ich trank ihre Tränen Und saß auf ihrer weichen Hand -- Ein Duft und eine süßes Sehnen Hielt meine Flügel ausgespannt.
Authorship:
- by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 8
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Delightfully ensnared", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 47
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Silberne Nacht  [sung text not yet checked]
Silberne Nacht. -- Dein weißes Boot [ ... ]
Authorship:
- by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 13, copyright ©
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Silvery night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 52
5. Leise klinglarei  [sung text not yet checked]
Ich hab einmal ein Lied vernommen [ ... ]
Authorship:
- by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 4, copyright ©
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Soft singsongsing", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 43