Einleitung : Die Vorstellung des Chaos ‑ Rezitativ mit Chor
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
RAPHAEL:
Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde,
und die Erde war ohne Form und leer,
und Finsternis war auf der Fläche der Tiefe.
CHOR:
Und der Geist Gottes
Schwebte auf der Fläche der Wasser,
Und Gott sprach: Es werde Licht!
Und es ward Licht.
URIEL:
Und Gott sah das Licht, daß es gut war,
und Gott schied das Licht von der Finsternis.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Introduction : La représentation du chaos - Récitatif avec chœur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-03-02
Line count: 12
Word count: 63
Introduction : La représentation du chaos ‑ Récitatif avec chœur
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
RAPHAËL:
Au commencement Dieu créa le ciel et la terre,
et la terre était sans forme et vide,
et l'obscurité était sur la surface des profondeurs.
CHŒUR:
Et l'esprit de Dieu
Flottait sur la surface des eaux,
Et Dieu dit : Que la lumière soit !
Et la lumière fut.
URIEL:
Et Dieu vit la lumière, que c'était bien,
et Dieu sépara la lumière de l'obscurité.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-03-02
Line count: 12
Word count: 66