by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Die Minnesänger
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE POR
Zu dem Wettgesange schreiten
Minnesänger jetzt herbei;
Ei, das gibt ein seltsam Streiten,
Ein gar seltsames Turnei!
Phantasie, die schäumend wilde,
Ist des Minnesängers Pferd,
Und die Kunst dient ihm zum Schilde,
Und das Wort, das ist sein Schwert.
Hübsche Damen schauen munter
Vom beteppichten Balkon,
Doch die rechte ist nicht drunter
Mit der rechten Lorbeerkron'.
Andre Leute, wenn sie springen
In die Schranken, sind gesund;
Doch wir Minnesänger bringen
Dort schon mit die Todeswund'.
Und wem dort am besten dringet
Liederblut aus Herzensgrund,
Der ist Sieger, der erringet
Bestes Lob aus schönstem Mund.
R. Schumann sets stanzas 1-4
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Els trobadors", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De minnezangers", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ryan Bede) , "The Minne-singers", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les ménestrels", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Os trovadores", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 94
De minnezangers
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Voor de zangwedstrijd daar schrijden
Minnezangers naderbij;
Ai, dat wordt een heel raar strijden
Een bijzond're vechtpartij!
Fantasie, die schuimend wilde,
Is voor minnezangers 't paard,
En de kunst biedt hun haar schilden,
En het woord, dat is hun zwaard.
Mooie dames kijken monter
Van het fraai bekleed balkon,
Maar de ware is niet daaronder,
Bij wie 'k graag de hoofdprijs won.
And're mensen, als zij springen
In de piste, zijn gezond;
Maar wij minnezangers zingen
Bloedend, dodelijk gewond.
En wie dan het best kan persen,
Lied'renbloed uit 't hart nog pompt,
Die is winnaar, die krijgt kersen:
Grootste lof uit mooiste mond.