Gott segne dich, wallender, wogender Rhein und deine grüngoldenen Fluten, doch mehr noch segne er den funkelnden Wein, den deine Reben verbluten! Die Trauben vom Neckar, die Trauben vom Main, die Trauben der Elb' und der Saale, mögt ihr sie keltern für euren Wein; Rheinwein in meine Pokale! Bunt schillert die Tulp' auf des Lenzes Flur, und Nelken mögen voll Schein sein, doch die Ros' ist der Blumen Königin nur, und des Weines König der Rheinwein! Du Wein vom Rheine, du Feuerwein, du bist das deutsche Getränke, du bist der echte, der rechte Wein, den noch lang' ich zu trinken gedenke.
Vier Gesänge , opus 115
by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910)
1. Rheinweinlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler2. Weil die lieben Engelein selber Musikanten sein  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wer sich die Musik erkiest, Hat ein himmlisch Gut bekommen, Denn ihr erster Ursprung ist Von dem Himmel selbst genommen, weil die Engel insgemein Selbsten Musikanten sein. Wenn einst in der letzten Zeit Alle Ding' wie Rauch [verwehen]1, Bleibet in der Ewigkeit Doch die Musik noch bestehen, Weil die Engel insgemein Selbsten Musikanten sein. Weil ihr erster Ursprung ist Von dem Himmel selbst genommen; Wer die Musik sich erkiest, Hat ein himmlisch Gut bekommen. Wer die Musik hier nicht acht', Hat sein besten Trost verloren, Denn ihr himmlisch Klingen macht Unsre Herzen neu geboren. Da Gott in der ersten Zeit Sein Geschöpf zum Leben weckte Und dem schwachen Menschenkind Seine Hand entgegenstreckte, Sangen alle Seraphim, Klang Gesang der Cherubim; Denn ihr himmlisch Singen macht Unsre Herzen neu geboren; Wer die Musik hier nicht acht', Hat sein besten Trost verloren.
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "He who chooses music", copyright ©
1 Distler: "vergehen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Abendfahrt bei Venedig
Language: German (Deutsch)
Die Gondel gleitet über's Meer . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Scolie
Language: German (Deutsch)
Das sind unsre Leute nicht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —