Jung Niklas fuhr aufs Meer, er kam nicht wieder her. Schön Margreth bei der Mutter saß, das Auge tränenleer. Und als herum ein Jahr, dass er gestorben war, sie schleicht hinaus in stiller Nacht, wie scheint der Mond so klar. "Wacht auf, ihr Söhne mein, hört ihr die Möwen schrein? Ach großer Gott im Himmel, wo ist mein Töchterlein? Sie liefen hin zum Strand, die Fackeln wohl zur Hand, ein Nachen schwamm auf hoher Flut, er schwamm im Kreise wie gebannt. Es saßen zwei darein, so blass im Mondenschein, sie herzten und sie küssten sich, so blass im Mondenschein. Der Mond versank ins Meer, schwarz rollt die Flut daher, ein Nachen trieb zum Ufer hin und trug keine Margreth mehr!
Zwei Gesänge für 4 Singstimme mit Pianoforte , opus 75
by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901)
1. Jung Niklas  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler2. Diebstahl  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Mädel trug des Wegs daher Einen Korb voll Blüten, Knabe schlich sich hinterher, -- Mädel kann sich hüten! -- Denn der Knabe, der war keck, Stahl die schönsten Blüten weg. O du böser Knabe! Knabe läuft und bringt nach Haus Die gestohlnen Blüten; Doch mit Lachen war es aus, -- Knabe kann sich hüten! -- Denn ein Schelm das Mädel war, Stahl ihm seine Ruhe gar, O du böses Mädel! Drauf, als sie sich wieder sah'n, Wie sie beid' erglühten! Schleicht der Knabe sich heran, -- Mädel kann sich hüten! -- Und eh' sie es nur geglaubt, Hat er Kuß auf Kuß geraubt. O du böser Knabe! Mädel mußt' sich fügen drin, Denn mit Kuß und Blüten Ging auch Herz und Hand dahin, -- Konnt' sich nicht mehr hüten! -- Und so stahlen, auf mein Wort, Beid' am Ende selbst sich fort. [Liebe]1 machet Diebe!
Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852), "Diebstahl", appears in Lieder, in Romanzen und Balladen [formerly Bilder], first published 1844
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Blodek: "Oh Liebe"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]