Внизу у окна . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3 Романса с сопровождением фортепиано (3 Romansa s soprovozhdenijem fortepiano) , opus 15
by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920)
1. Внизу у окна
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Polish (Polski) by E. Grabowska [text unavailable]
Go to the single-text view
1. Pod mojem okienkiem
Language: Polish (Polski)
Pod mojem okienkiem . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
2. Wiośnianka  [sung text not yet checked]
Language: Polish (Polski)
Śpiéwałabym sobie, Śpiéwałabym rada! Kochanek w chorobie, Na złość -- niewypada. Pomyśli: -- oj płocha, Nie żałuję zgoła; Kłamała że kocha, A śpiéwa wesoła. -- A ja go tak kocham, Że z wiatrem się walę, -- I duszę wyszlocham, A śpiewam na żale. Dni inszych roskosze -- Dziś pieśnią -- pamiątką; Pod sercem je noszę, Jak matka dzieciątko. -- Śpiéwałabym sobie, Śpiéwałabym rada! Kochanek w chorobie, Na złość -- niewypada.
Authorship:
- by (Józef) Bohdan Zaleski (1802 - 1886), "Śpiéwałabym sobie"
Go to the single-text view
Confirmed with Poezye Józefa B. Zaleskiego, Petersburg, Nakładem B. M. Wolffa, 1855, pages 111-112.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Весенняя песня
Language: Russian (Русский)
О как бы охотно . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Polish (Polski) by (Józef) Bohdan Zaleski (1802 - 1886), "Śpiéwałabym sobie"
Go to the single-text view
3. Szczęście
Language: Polish (Polski)
Szukając szczęscia pośród ziemskiej cieśni . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- possibly by Václav Hanka (1791 - 1861)
Go to the single-text view
Note: the Belaieff catalogue indicates only "Hanka" (Слова Ганки)3. Счастье
Language: Russian (Русский)
Счастье однажды от искать желая . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Polish (Polski) possibly by Václav Hanka (1791 - 1861) [text unavailable]
Go to the single-text view