The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte

Word count: 283

Song Cycle by Wilhelm Bruch

Show the texts alone (bare mode).

1. Erklärung [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Nun ade, ihr Blumenauen
Voller Glanz und Farbenhpracht!
Ach! ich darf euch nicht mehr schauen,
Liebe hat mich blind gemacht.

Jene Liebe zu der Einen
Macht mich gegen Alles blind,
Heißt mich froh sein, heißt mich weinen,
Und ich wein’ und bin ein Kind.

Und so recht von Herzen frag’ ich:
Liebe Rose, liebst du mich?
Und noch mehr von Herzen sag’ ich:
Schöne Ros’, ich liebe dich!


Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Auswahl von Frauenhand, Hannover, Carl Rümpler, 1862, p. 292.


Submitted by Laura Prichard [Guest Editor]

2. Wohl lag ich einst in Gram und Schmerz [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Autrefois abattu par le chagrin et la peine", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Wohl lag' ich einst in Gram und Schmerz,
Da weint' ich Nacht und Tag;
Nun wein' ich wieder, weil mein Herz
Sein Glück nicht fassen mag.

Mir ist's, als trüg' ich in der Brust
Das ganze Himmelreich!
O höchstes Leid, o höchste Lust,
Wie seid ihr euch so gleich!


Submitted by John Versmoren

3. Wohl waren es Tage der Sonne [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Wohl waren es Tage der Sonne,
Die Bäume blühten im Mai,
Dein Blick sprach Liebeswonne -
Das ist vorbei.

Verblüht sind lange die Bäume,
Der Herbst ist kommen geschwind;
Die Träume, die schönen Träume
Verweht der Wind.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Ich weiss ein schönes Röselein [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Ich weiß ein schönes Röselein,
Im frühen Lenz geboren;
Ich weiß ein holdes Mägdelein,
Zur Liebe auserkoren.

Das Röslein immer schöner blüht,
Von meiner Hand gepfleget;
Das Mägdlein immer holder glüht,
Von Liebe tief beweget.


Confirmed with Adelpha. Gedichte der Brüder Christian und Theodor Kirchhoff, Erster Band, Altona, Carl Theod. Schlüter, 1872, page 69.


Submitted by Malcolm Wren [Guest Editor] and Rohan Srinivasan [Guest Editor]

5. O glücklich, wer ein Herz gefunden [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


O glücklich, wer ein Herz gefunden,
Das nur in Liebe denkt und sinnt
Und mit der Liebe treu verbunden
Sein schönres Leben erst beginnt!

Wo liebend sich zwei Herzen einen,
Nur eins zu sein in Freud und Leid,
Da muß des Himmels Sonne scheinen
Und heiter lächeln jede Zeit.

Die Liebe, nur die Lieb ist Leben:
Kannst du dein Herz der Liebe weihn,
So hat dir Gott genug gegeben,
Heil dir! Die ganze Welt ist dein!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

6. Ein ernstes Wort

Language: German (Deutsch)

Authorship

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the single-text view


Ich kam, um sie wieder zu seh'n
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

7. Gestern liebt' ich, heute leid' ich [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Gestern liebt' ich,
Heute leid' ich,
Morgen sterb' ich:
Dennoch denk' ich
Heut' und morgen
Gern an gestern.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works