¿Por qué entre sombras el ruiseñor entona su armonioso cantar? ¿ Acaso al rey del día guarda rencor ? ¿ Y de él quiere algún agravio vengar? Guarda quizás su pecho oculto tal dolor, que en la sombra espera alivio hallar, triste entonando cantos de amor. ¡Ay! ¡Y tal vez alguna flor temblorosa del pudor de amor, es la esclava enamorada de su cantor!... ¡Misterio es el cantar que entona envuelto en sombra el ruiseñor! ¡Ah! Son los amores como flor a merced de la mar. ¡Amor! ¡Amor! ¡Ah, no hay cantar sin amor! ¡Ah! ruiseñor: es tu cantar himno de amor.
Goyescas
Opera by Enrique Granados y Campiña (1867 - 1916)
?. La maja y el ruiseñor  [sung text checked 1 time]
Language: Spanish (Español)
Authorship:
- by Fernando Periquet (1873 - 1940)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The girl and the nightingale", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Die Maja und die Nachtigall", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 102