Ah ! Could I clasp thee in mine arms, And thou not feel me there ; Asleep, and free from vain alarms, Asleep, and unaware ! Ah ! Could I kiss thy pallid cheek, And thou not know me nigh ; Asleep at last, and very meek Who wert as proud as I !
Love without wings
Song Cycle by Reynaldo Hahn (1874 - 1947)
Translated to:
French (Français) — Amour sans ailes
1. Ah ! Could I clasp thee in mine arms  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by (Agnes) Mary (Frances) Robinson (1857 - 1944)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , "Ah ! que ne puis-je te serrer dans mes bras", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
2. The fallen oak  [sung text checked 1 time]
The fallen oak Still keeps its yellow leaves But all its growth is o’er. So at your name, my heart still beats and grieves Although I love no more.
Authorship:
- by (Agnes) Mary (Frances) Robinson (1857 - 1944)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , "Le chêne abattu", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
3. I know you love me not  [sung text checked 1 time]
I know you love me not... I do not love you... Only at dead of night, I smile a little... Softly dreaming of you Until the dawn is bright. I love you not ; you love me not ; I know it ! But when the day is long I haunt you like the magic of a poet... And charm you like a song.
Authorship:
- by (Agnes) Mary (Frances) Robinson (1857 - 1944)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , "Je sais tu ne m'aimes pas", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission