Jeg lagde mig så sildig . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Album for mandssang, fritt efter norske folkeviser
by Edvard Grieg (1843 - 1907)
1. Jeg lagde mig så sildig
Language: Norwegian (Bokmål)
2. Bådn‑låt
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
3. Torø liti
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
4. Kvålins halling
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
5. Dae ae den største dårleheit
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
6. Springdans
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
7. Han Ole
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
8. Halling  [sung text checked 1 time]
Language: Norwegian (Bokmål)
Schrumm, schrumm, dudel deia, Heisa dudel deia, heisa dudel didel, dudel deia, dudel didel dei. Du. Dui, dudel, didel deia, dui, dudel, didel du.
Authorship:
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]9. Dejligst blandt kvinder
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
10. Den store, hvide flok vi se  [sung text not yet checked]
Language: Danish (Dansk)
Den store hvide flok vi se som tusind bjerge fuld' af sne, med skov omkring af palmesving, for tronen, - hvo er de? Det er den helteskare, som af hin den store trængsel kom og har sig to't i Lammets blod til Himlens helligdom! Der holde de nu kirkegang med uophørlig jubelklang i høje kor, hvor Gud han bor blandt alle engles sang. Her gik de under stor foragt, men se dem nu i deres pragt for tronen stå med kroner på, i Himlens præstedragt! Sandt er det, i så mangen nød tit tårestrøm på kinder flød, men Gud har dem, straks de kom hjem, aftørret på sit skød. Nu holde de og har til bedst' hos ham en evig løvsalsfest, og Lammet selv, ved livets elv, er både vært og gæst. Til lykke, kæmpesamling, ja, o, tusind fold til lykke da, at du var her så tro især og slap så vel herfra! Du har foragtet verdens trøst, så lev nu evig vel, og høst, hvad du har så't med suk og gråd, i tusind engles lyst! Ophøj din røst, slå palmetakt og sjung af himmelkraft og magt: Pris være dig evindelig, vor Gud og Lammet, sagt!
Authorship:
- by Hans Adolf Brorson (1694 - 1764), first published 1765
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]11. Fantegutten
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
12. Røtnams‑Knut
Language: Norwegian (Bokmål)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Total word count: 222