The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

A Celtic Song-Cycle

Word count: 502

Song Cycle by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953)

Show the texts alone (bare mode).

1. Eilidh my Fawn [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


[O]1 far away upon the hills at the lighting of the dawn 
I saw a stirring in the fern And out there leapt a Fawn,
And O my heart was up at that and like the wind it blew
Till its shadow hovered o'er the fawn as ['mid]2 the fern it flew...
And Eilidh, Eilidh, Eilidh! was the [wind]3 song on the hill
And Eilidh, Eilidh, Eilidh! did the echoing corries fill:
My hunting heart was glad indeed, at the lighting of the dawn,
For O it was the hunting then of my bonnie, bonnie Fawn.


View original text (without footnotes)
1 added by Bax.
2 Bax: "through"
3 Bax: "wind's"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Closing doors [ sung text checked 1 time]

Language: English after the English

Authorship


Based on

Go to the single-text view


Eilidh, Eilidh, Eilidh, heart of me, dear and sweet
In dreams I am hearing the whisper, the sound of your running feet
that like the sea-hoofs beat a music by day and night, Eilidh,
On the sands of my heart, my sweet.

O sands, of my heart, what wind moans low along thy shadowy shore?
Is that the deep seaheart I hear with the dying sob at its core?
Each dim lost wave that lapses is like a closing door:
'Tis closing doors they hear at last who soon shall hear no more,
who soon, soon shall hear no more, my grief, no more!
Eilidh, Eilidh, Eilidh!

Come home to the heart of me! 'tis pain I am having ever,
Eilidh, the pain that will not be.
Come home, come home, for closing doors are like the waves of the sea;
once closed, they are closed forever,
Eilidh, lost lost, lost for you and me.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Thy dark eyes to mine [ sung text checked 1 time]

Language: English

Translation(s): FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , "Tes yeux sombres vers les miens", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Thy dark eyes to mine, Eilidh,
Lamps of desire!
O how my soul leaps
Leaps to their fire!

Sure, now, if I in heaven,
Dreaming in bliss,
Heard but [a]1 whisper,
But the lost echo even
Of [one such]2 kiss -- 

All of the Soul of me
Would leap afar -- 
If that called me to thee
Aye, I would leap afar
A falling star!


View original text (without footnotes)
1 Bax: "the"
2 Bax: "such a"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. A Celtic Lullaby [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


Lennavan-mo,
Lennavan-mo,
Who is it swinging you to and fro,
With a long low swing and a sweet low croon,
[And the]1 loving words of the mother's rune?

Lennavan-mo,
Lennavan-mo,
Who is it swinging you to and fro?
I am thinking it is an angel fair,
The Angel that looks on the gulf from the lowest stair
And swings the green world upward by its leagues of sunshine hair.

Lennavan-mo,
Lennavan-mo,
Who swingeth you and the Angel to and fro?
It is He whose faintest thought is a world afar,
It is He whose wish is a leaping seven-moon'd star,
It is He, Lennavan-mo,
To whom you and I and all things flow.

Lennavan-mo,
Lennavan-mo,
It is only a little wee lass you are, Eilidh-mochree,
But as this wee blossom has roots in the depths of the sky,
So you are [at]1 one with the Lord of Eternity -- 
Bonnie wee lass that you are,
My morning-star,
Eilidh-mo-chree, Lennavan-mo, Lennavan-mo.


View original text (without footnotes)
1 omitted by Bax.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

5. At the last [ sung text checked 1 time]

Language: English

Authorship


See other settings of this text.


She cometh no more:
Time too is dead.
The last tide is led
[From]1 the last shore.

Eternity!
What is Eternity,
But the sea coming,
The sea going
Forevermore?


View original text (without footnotes)
1 Bax: "to"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works