LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Finckh (1876 - 1964)
Translation © by Sharon Krebs

Wozu das Schimmern und der helle Tau?
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wozu das Schimmern und der helle Tau?
Wozu die Blumen auf allen Wegen?
Man kann sich baden in Silber und Blau
Und sich durstig an ein Tulpenblatt legen.

Man kann tanzen zu seinen Geigen,
Vor Frau Drossel sich verneigen,
Oder hoch in den Himmel steigen.

Es wachsen Wunder auf der Erden,
Ein Wald, ein Strauch und ein Rosenbusch,
Und alle die lieben Wunder warden
Einem Falter zu eigen -- husch -- husch.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rosen von Ludwig Finckh, mit einer Einführung von Otto Julius Bierbaum, Vierte Auflage, Stuttgart und Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1912, page 42


Text Authorship:

  • by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Conrad Ramrath (1880 - 1972), "Blumen allerwegen", op. 20 no. 1 [voice and piano], from [Fünf] Lieder eines Falters auf Gedichte von Ludwig Finckh, no. 1. [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Flowers everywhere", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-08-26
Line count: 11
Word count: 70

Flowers everywhere
Language: English  after the German (Deutsch) 
Wherefore that shimmering and the bright dew?
Wherefore the flowers upon all the pathways?
One can bathe in silver and blue
And lean thirstily upon a tulip petal.

One can dance to one’s violins,
Bow down before Mistress Thrush,
Or climb high into the heavens.

Wonders arise upon earth,
A forest, a shrub and a rosebush,
And all the dear wonders became
The property of a butterfly -- hush -- hush.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ludwig Finckh (1876 - 1964), no title, appears in Lieder eines Falters, no. 3
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-04-19
Line count: 11
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris