Leise [zieht]1 durch mein Gemüt Liebliches Geläute, Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite. [Kling]2 hinaus bis an das Haus, Wo die [Blumen]3 sprießen, Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß sie grüßen.
Zwei kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung
Song Cycle by August Wagner (1816 - 1894)
1. Gruss  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 6
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Groet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Marty Lucas) , "Sweet chimes are softly filling my soul", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un charmant carillon", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Saluto", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , "Cicho płynie", Warsaw, Gebethner i Wolff, first published 1880
1 Quiteria: "klingt"; further changes may exist not shown above.
2 Grieg: "Zieh"
3 Gade, Grieg, Urspruch: "Veilchen"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Die Liebe als Recensentin  [sung text not yet checked]
Der Kuckuck hat ein einzig Lied [Auf]1 seinen Schatz erdacht, Das wird er nicht zu singen müd Von früh bis in die Nacht. Sein [Schätzlein]2 sitzt auf grünem Zweig Hört unermüdlich zu3, Und denkt, es singt im ganzen Reich Doch Keiner wie mein Kucku4.
Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Die Liebe als Recensentin"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Love as a Critic", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
1 Schrecker: "Für"
2 Schreker: "Schätzelein"
3 Hering adds "Kuckuck! Kuckuck! Kuckuck! Kuckuck! Kuckuck!"
4 Hering adds "Kuckuck!".
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]