The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

In the midst of life we are in death

Language: English

In the midst of life we are in death: of whom
May we seek for succour, but of thee, O Lord,
Who for our sins art justly displeased? Yet, 
O Lord, most mighty, O holy and most
Merciful Saviour, deliver us not into the bitter 
Pains of eternal death.

Translation(s): FRE SPA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , title 1: "La muerte está siempre presente", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2007-06-28.
Last modified: 2014-06-16 10:02:24
Line count: 6
Word count: 49

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Au milieu de la vie nous sommes dans la...

Language: French (Français) after the English

Au milieu de la vie nous sommes dans la mort : auprès de qui
Pouvons-nous chercher de l'aide, si ce n'est de toi, ô Seigneur,
Toi qui par nos péchés est à juste titre mécontent ? Pourtant,
Ô Seigneur, le plus puissant, ô saint et le plus
Miséricordieux Sauveur, ne nous soumets pas à l'amère
Douleur de la mort éternelle.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2013-10-16.
Last modified: 2014-06-16 10:05:22
Line count: 6
Word count: 60