The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nachtigall, o Nachtigall!

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

Nachtigall, o Nachtigall!
Sangeshelle Nachtigall!
Sag', wohin, wohin dich schwingst,
Wo die ganze Nacht du singst?
Welche Arme mag, gleich mir,
Trostbedürftig lauschen dir,
Die zur Nacht das Aug' nicht schliesst,
Weil's von Tränen überfliesst!

Flieg, durchfliege Nachtigall,
Rings die weiten Lande all.
Fliege übers blaue Meer,
Lug' auf fremdem Strand umher,
Sieh in Stadt und Lande zu,
Nirgend, nirgend findest du
Eine Maid in Dorf und Stadt,
Die, wie ich, zu leiden hat!

Auf der Brust mir armem Ding
Eine Schnur von Perlen hing;
Ach, ich trug auch, armes Ding,
Auf dem Finger einen Ring,
Und im Herzen treu und mild
Trug ich meines Liebsten Bild!
Doch im Herbst verloren ganz
Meine Perlen ihren Glanz --
Und in Wintersnacht mein Ring
An der Hand in Stücken ging.
Jetzt im Frühling wein' ich sehr:
Habe keinen Liebsten mehr!

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Nightingale, oh nightingale!", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-09-03.
Last modified: 2014-06-16 10:02:15
Line count: 28
Word count: 137

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Nightingale, oh nightingale!

Language: English after the German (Deutsch)

Nightingale, oh nightingale!
Nightingale bright with song!
Tell me, whither, whither do you soar,
Where you sing the entire night?
What poor woman, just like me
In need of comfort, might be listening to you,
[A woman] who does not close her eyes all night
Because they are overflowing with tears!
Fly, nightingale, fly through
All the broad countries round about.
Fly across the blue ocean,
Look about upon the foreign shore,
Look in city and country,
Nowhere, nowhere will you find
A maiden in a village or a city
That is suffering as I am!
Upon the breast of the poor thing that I am
A string of pearls hung;
Ah, I, poor thing, also wore
A ring upon my finger,
And in my heart, faithfully and gently,
I carried the image of my beloved!
But in autumn my pearls
Completely lost their shine
And in a winter's night my ring
Broke into pieces upon my hand.
Now in springtime I weep mightily:
For I no longer have a beloved!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

English poem and song title (Bronsart): Nightingale, oh nightingale
English song title (Jensen): The nightingale


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
Based on


Text added to the website: 2013-10-25.
Last modified: 2014-06-16 10:05:22
Line count: 28
Word count: 171