You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Let us walk in the white snow

Language: English

Let us walk in the white snow
  In a soundless space;
With footsteps quiet and slow,
  At a tranquil pace,
Under veils of white lace.

I shall go shod in silk,
  And you in wool,
White as white cow's milk,
  More beautiful
Than the breast of a gull.

We shall walk through the still town
  In a windless peace;
We shall step upon white down,
  Upon silver fleece,
Upon softer than these.

We shall walk in velvet shoes:
  Wherever we go
Silence will fall like dews
  On [white]1 silence below.
We shall walk in the snow.

Translation(s): GER

List of language codes

R. Thompson sets stanzas 1-2, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Thompson: "the white"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Sammetschuh", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2008-08-31 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 20
Word count: 96

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: German (Deutsch) after the English

Wandern im weißen Schnee 
im lautlosen Raum;
gemessenen Schritts und auf Zeh'n,
mit der Zeit im Zaum,
unter weißem Schleiertraum.

Aus Seide mein Schuh,
und wollen deiner,
weiß wie die Milch der Kuh,
schöner und feiner
als ein Möwenkleid dazu.

In der Stadt gedämpftem Raum,
in windstillem Paradies:
Schreiten auf weißem Federflaum
auf einem silbernen Vlies
auf Weicherem noch als dies.

Hinaus auf samtenem Schuh:
wohin ich auch geh,
wie Tau fällt die Ruh
auf stillen Schnee -
Wandeln im Schnee.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2013 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in English by Elinor Wylie (1885 - 1928), "Velvet shoes", appears in Nets to Catch the Wind, first published 1921
      • This text was set to music by the following composer(s): Evan Copley, John Woods Duke, Louise M. Evans, Richard Hageman, Mary Howe, Reginald Chauncey Robbins, Hale Smith, Rick Sowash, Randall Thompson, Russell Woollen. Go to the text.


Text added to the website: 2013-11-04 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:05:22
Line count: 20
Word count: 81