The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Welt ist Wolkenfinster

Language: German (Deutsch)

Die Welt ist Wolkenfinster,
Es tost der Stürme Schlacht,
Zu meinen Häupten leuchtet
Ein Sternlicht in die Nacht.

Der Stern ist aufgegangen
Tags, da ich dich gewann.
Nun leitet er durch Nächte
Mich still gewordnen Mann.

In meinen dunkeln Zeiten
Strahlt er herein von fern.
Die Wolken jagen und fahren,
Ich sehe nur den Stern.

Ich seh' ihn stehn und scheinen,
Ein stiller, seliger Mann;
Der Stern ist aufgegangen
Tags, da ich dich gewann.

Translation(s): ENG

List of language codes

Confirmed with Gedichte von Ernst Zahn, Stuttgart & Leipzig: Deutsche Verlags-Anstalt, 1910, page 6.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The world is dark with clouds", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2014-01-03.
Last modified: 2014-06-16 10:04:30
Line count: 16
Word count: 74

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The world is dark with clouds

Language: English after the German (Deutsch)

The world is dark with clouds,
The battle of the storms is raging,
Above my head there gleams
The light of a [single] star out into the night.

The star appeared in the heavens
On the day that I won you.
Now through the nights it leads
Me, the man who has become quiet.

Into my dark times
It glows from a distance.
The clouds scud and race [across the sky],
I see only the star.

I see it standing and shining,
A silent, bliss-filled man;
The star appeared in the heavens
On the day that I won you.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Ernst Zahn (1867 - 1952), "Die Welt ist Wolkenfinster"
      • This text was set to music by the following composer(s): Felix Paul Weingartner. Go to the text.


Text added to the website: 2014-01-03.
Last modified: 2014-06-16 10:05:27
Line count: 16
Word count: 99