The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Jeg lever et Liv i Længsel

Language: Danish (Dansk)

Jeg havde betalt, hvad jeg skyldte, dækket Glæde med Sorg,
Blodige Renter havde jeg svaret af, hvad jeg tog på Borg.
Jeg havde lidt så meget og led nu ikke mer,
Mit Hjærte nød den samme Fred som den Døde i Gravens Ler.

Hvi blev jeg ikke dernede? Hvi kaldte du mig af Grav?
Tusindfold Pine jeg prøved for hver en Glæde du gav,
Syge så er mine Tanker, fredløse hvert et Sted,
Hvad skulde jeg dog med Livet, når Lykken ej fulgte med?

Jeg lever et Liv i Længsel, i Længsel og sugende Savn,
Lykke, Lykke længes jeg efter, Lykke og Fred i din Favn.
Men aldrig ender min Trængsel, aldrig blir du min Brud
Jeg lever et Liv i Længsel, jeg holder det ikke ud!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Je vis une vie de nostalgie", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 12
Word count: 127

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Je vis une vie de nostalgie

Language: French (Français) after the Danish (Dansk)

J'avais payé ce que je devais, recouvert le bonheur de peines,
Payé des intérêts usuraires pour ce que j'avais emprunté.
J'avais tant souffert, et je ne souffre plus,
Mon cœur jouissait de la même paix que les morts dans l'argile de la tombe.

Pourquoi n'y suis-je pas resté ? Pourquoi m'appelais-tu de la tombe ?
J'ai supporté mille tourments pour chaque joie que tu donnais,
Mes pensées sont si malades, chaque endroit proscrit,
Que pouvais-je donc faire de la vie quand la joie m'abandonnait ?

Je vis une vie de nostalgie, de nostalgie et de regrets dévorants,
Bonheur, j'aspire au bonheur, au bonheur et à la paix dans tes bras.
Mais jamais ma nostalgie ne cesse, jamais tu ne deviendras ma femme
Je vis une vie de nostalgie, je ne le supporte pas !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Danish (Dansk) by Otto Benzon (1856 - 1927), "Jeg lever et Liv i Længsel", first published 1900
      • This text was set to music by the following composer(s): Edvard Grieg. Go to the text.

 

Text added to the website: 2014-01-24.
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 12
Word count: 134