The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wider den Übermut

Language: German (Deutsch)

Was ist mein Stand, mein Glück und jede gute Gabe?
Ein unverdientes Gut.
Bewahre mich, o Gott, von dem ich alles habe,
vor Stolz und Übermut.
[O Gott, bewahre mich vor Übermut.]1

Wie könnt ich mich, o Gott, des Guten überheben
und meines schwachen Lichts?
Was ich besitz, ist dein. Du sprichtst! So bin ich Leben;
Du sprichst! So bin ich Nichts.
O Gott, bewahre mich vor Übermut.

Von dir kömmt das Gedeihn und jede gute Gabe
von dir, du höchstes Gut!
Bewahre mich, o Gott, von dem ich alles habe,
vor Stolz und Übermut.
O Gott, bewahre mich vor Übermut.


Translation(s): FRE

List of language codes

J. Haydn sets stanza 1

View original text (without footnotes)
1 Haydn: "Bewahre mich, o Gott!"

Submitted by Caroline Diehl

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Contre l'arrogance", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:29
Line count: 15
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Contre l'arrogance

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Quel est mon état, mon bonheur et chaque don magnifique ?
Un bien immérité.
Préserve-moi, ô Dieu, de tout ce que j'ai,
De la fierté et de l'arrogance,
Préserve-moi, ô Dieu !














IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-01-30.
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 5
Word count: 32