Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
The Minstrel Boy to the war is gone In the ranks of death you'll find him; His father's sword he [has]1 girded on, And his wild harp slung behind him. "Land of Song", said the warrior bard, "Tho' all the world betrays thee, One sword, at least, thy rights shall guard, One faithful harp shall praise thee". The Minstrel fell! but the foeman's chain Could not bring that proud soul under, The harp he lov'd ne'er spoke again, For he tore its chords asunder; And said, "No chains shall sully thee, Thou soul of love and brav'ry! Thy songs were made for the pure and free, They shall never sound in slav'ry".
V. Herbert sets stanza 1
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
Note: some settings of this text use a third verse written by an unknown author during the American Civil War, found here.1 Herbert: "hath"
- by Thomas Moore (1779 - 1852), "The Minstrel Boy", appears in Irish Melodies [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "The Minstrel Boy" [text verified 1 time]
- by Victor Herbert (1859 - 1924), "The Minstrel Boy", first performed 1908, stanza 1 [voice and piano], from the collection The Bards of Ireland, no. 1. [text verified 1 time]
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "Minstrel Boy", published 1922 [voice and piano], London: Elkin [text not verified]
- by John Andrew Stevenson (1761 - 1833), "The Minstrel-Boy" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Le jeune ménestrel", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ted Perry
Le jeune ménestrel est parti à la guerre, Vous le trouverez dans les rangs de la mort ; Il a ceint l'épée de son père Et sa harpe indomptable est jetée sur son dos. « Pays des chants — a dit le barde guerrier — Bien que le monde entier te trahisse, Une épée au moins défendra tes droits, Une harpe fidèle te célébrera ». Le ménestrel tomba ! Mais la chaîne de l'ennemi Ne put soumettre cette âme fière, La harpe qu'il aimait ne parlera plus jamais Car il en arracha les cordes Et dit : « Aucune chaîne ne souillera Ton âme d'amour et de bravoure ! Tes chants étaient faits pour le pur et le libre, Ils ne s'élèveront jamais dans l'esclavage ».
- Translation from English to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "The Minstrel Boy", appears in Irish Melodies