The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

When the heart is hard and parched up

Language: English after the Bangla (Bengali)

When the heart is hard and parched up, 
come upon me with a shower of mercy.

When grace is lost from life, 
come with a burst of song.

When tumultuous work raises its din 
on all sides shutting me out from beyond, 
come to me, my lord of silence, 
with thy peace and rest.

When my beggarly heart sits crouched, 
shut up in a corner, 
break open the door, my king, 
and come with the ceremony of a king.

When desire blinds the mind with delusion and dust, 
O thou holy one, thou wakeful, 
come with thy light and thy thunder.


Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-11-03.
Last modified: 2014-06-16 10:04:06
Line count: 15
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Und wenn mein Herz verhärtet und...

Language: German (Deutsch) after the English

Und wenn mein Herz verhärtet und verdorrt,
komm über mich und gieße deine Gnade aus.

Wenn Gnad’ und Huld mir aus dem Leben schwand,
dann komm mit Sang und Liedern über mich.

Wenn Lärm der Arbeit dröhnend mich umgibt
und Stille mir ins Herz nicht lässt,
dann tritt zu mir, du Herr der Stille, 
mit deinem Frieden, deiner Ruh.

Und wenn mein bettelnd Herz 
in einer Ecke kauert, weggesperrt,
dann brich, mein König, auf das Tor
und komm zu mir in königlicher Pracht.

Wenn Lust mit Trug und Geld die Seele blendet,
dann tritt herfür, du Heiliger, du Wachsamer, 
und komm mit deinem Blitz und Donner.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
Based on

 

Text added to the website: 2014-05-18.
Last modified: 2014-06-16 10:05:33
Line count: 15
Word count: 106