The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch)

Ein leises, fernes Rauschen klingt
Vom Bergeshaupt hernieder,
Und wie es schwillt und näher dringt,
Vernehm' ich Wipfellieder.

Waldharfen viele tausend stehn
Festwurzelnd am Gelände,
Die schlägt der Wind, darüber gehn
Läßt er die starken Hände.

Es säuselt und es saust und tönt,
Kommt hoch daher gezogen,
Der ganze Bergwald braust und dröhnt
Und schwingt in grünen Wogen.

Wie Wolkenflug vorüber wallt
Das Schauern in den Zweigen.
Bis es dahin stirbt und verhallt
In Flüsterhauch und Schweigen.

Ja, Vöglein, wer da singen mag!
Wir kleinen Spielleut lauschen,
Wenn von des großen Griff und Schlag
Waldharfen um uns rauschen.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Forest harps", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-02-25.
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 20
Word count: 98

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Forest harps

Language: English after the German (Deutsch)

A quiet, distant soughing rings
From down the mountaintop;
And as it swells and comes ever closer
I discern treetop-songs.

Forest harps, many thousands stand
Firmly rooted in the terrain,
The wind plays them, over them
He lets his strong hands glide.

It sighs and it blows and resounds,
It comes from afar on high,
The whole mountain forest roars and drones
And billows in green waves.

Like the flight of clouds the shuddering
In all the branches passes by.
Until it dies and fades away
In a whispering breath and silence.

Yes, little birds, who might sing there!
We little musicians listen
When from the great fingering and striking [of the wind]
Forest harps sough about us.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), "Waldharfen", appears in Singuf: Rattenfängerlieder, first published 1881
      • This text was set to music by the following composer(s): W. J. Otto Lessmann, Hugo Riemann, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer. Go to the text.


Text added to the website: 2014-05-26.
Last modified: 2014-06-16 10:05:34
Line count: 20
Word count: 118