The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

I was not aware of the moment

Language: English after the Bangla (Bengali)

I was not aware of the moment 
when I first crossed the threshold of this life.

What was the power that made me open out into this vast mystery 
like a bud in the forest at midnight!

When in the morning I looked upon the light I felt in a moment 
that I was no stranger in this world, 
that the inscrutable without name and form 
had taken me in its arms in the form of my own mother.

Even so, in death the same unknown will appear 
as ever known to me. 
And because I love this life, I know I shall love death as well.

The child cries out when from the right breast the mother takes it away, 
in the very next moment to find in the left one its consolation.


Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-11-03.
Last modified: 2014-07-21 13:58:33
Line count: 13
Word count: 134

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ich war des Augenblickes nicht bewusst

Language: German (Deutsch) after the English

Ich war des Augenblickes nicht bewusst, 
als ich durchschritt das Tor in dieses Leben.

Und welche Kraft bewirkte es, mich diesem unermesslichen Geheimnis zu eröffnen,
der Knospe gleich im Wald zur Mitternacht.

Als ich am Morgen schaut’ empor zum Licht, fühlt ich sogleich,
dass ich kein Fremder war in dieser Welt,
und dass das Rätselhafte, form- und namenlos,
mich in Gestalt der Mutter in den Arm genommen.

So wird im Tod dasselbe Unbekannte mir erscheinen 
als etwas, das schon immer mir bekannt.
Und da ich dieses Leben liebe, lieb’ ich desgleichen auch den Tod.

Ein Säugling weint, wenn ihm die rechte Brust entzogen,
und findet an der linken Trost sogleich.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
Based on

 

Text added to the website: 2014-07-21.
Last modified: 2014-07-21 13:58:39
Line count: 13
Word count: 110