À toute âme qui pleure
Language: French (Français)
À toute âme qui pleure,
à tout péché qui passe,
J'ouvre au sein des étoiles
mes mains pleines de grâces.
Il n'est péché qui vive
quand l'amour a parlé;
Il n'est d'âme qui meure
quand l'amour a pleuré...
Et si l'amour s'égare
aux sentiers d'ici-bas,
Ses larmes me retrouvent
et ne [se perdent]1 pas...
Translation(s): GER GER RUS
List of language codes
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
First published in German in Sœur Béatrice, Mystère en Trois Actes, in the revue Die Insel, 1900; then in French in Théâtre, Book III, 1901; later in Quinze Chansons, Bruxelles, Éd. Lacomblez, 1900.
1 López Buchardo, Palma: "s'égarent"
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jean-Robert Blanc (b. 1907), "Cantique à la Vierge", published 1935 [medium voice and piano], from Six mélodies pour chant et piano, no. 5. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Nadia Boulanger (1887 - 1979), "Cantique", subtitle: "Très modéré", 1909, published 1909. [medium voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Gustavo Emilio Campa (1863 - 1934), "À toute âme qui pleure" [high voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Carlos López Buchardo (1881 - 1948), "A toute âme qui pleure... (Cántico a la Virgen)", 1918, first performed 1924. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Athos Palma (1891 - 1951), "Cantique de la Vierge" [ sung text checked 1 time]
- by Boleslav Leopoldovitch Yavorsky (1877 - 1942), "Cantique de Sœur Béatrice", op. 5 no. 1 (1905), published 1915 [medium voice and piano], from Chansons de Maeterlinck pour chant et piano, no. 1, Moscow, Éd. P. Jurgenson, also set in Russian (Русский) [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich von Oppeln-Bronikowski (1873 - 1936) RUS by Alexander Zemlinsky.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist RUS by Jan Pieter Hendrik van Gilse.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Karatygin (1875 - 1925) GER GER by Boleslav Leopoldovitch Yavorsky.
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-08-19 23:42:29
Line count: 12
Word count: 54
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works