Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

The year's at the spring

Language: English

The year's at the spring
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearl'd;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn;
God's in His heaven --
All's right with the world!

Translation(s): GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Sometimes titled "Pippa's Song" in later editions.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Denise Ritter Bernardini) , "L'anno in primavera", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-07-23 14:28:09

Line count: 8
Word count: 35

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Das Jahr steht im Frühling

Language: German (Deutsch) after the English

Das Jahr steht im Frühling
Und der Tag im Morgen;
Es ist sieben Uhr frühs;
Der Hang ist mit Thauperlen bedeckt;
Die Lerche schwebt in der Luft;
Die Schnecke ist auf dem Dorn;
Gott ist in Seinem Himmel --
Mit der Welt ist alles in Ordnung!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"A song of seasons" = "Ein Lied der Jahreszeiten"
"All’s right" = "Alles in Ordnung"
"All’s right with the world" = "Mit der Welt ist alles in Ordnung"
"Pippa Passes" = "Pippa geht vorbei"
"Pippa’s Song" = "Pippas Lied"
"Pippa’s spring song" = "Pippas Frühlingslied"
"Song from Pippa Passes" = "Lied aus Pippa geht vorbei"
"Spring song" = "Frühlingslied"
"The wedding morn" = "Der Hochzeitsmorgen"
"The year's at the spring" = "Das Jahr steht im Frühling"
"Year's at the spring" = "Das Jahr steht im Frühling"


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in English by Robert Browning (1812 - 1889), no title, appears in Pippa Passes ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Marion Alsop, Ivor Algernon Atkins, Frederic Ayres, Granville Ransome Bantock, Sir, Amy Marcy Cheney Beach, Arthur Henry Behrend, Jean Berger, né Arthur Schloßberg, Kate Gilmore Black, William Blair, Alice M. Bode, May Hanna Brahe, Noble Cain, Mary Elizabeth Caldwell, Esther May Carter, Julia Lois Caruthers, Ruth Kinney Clark, Henry Leland Clarke, Alfred Redgrave Cripps, Natalie Burlin Curtis, J. Y. Dalhousie, Kington David, William Edmondstoune Duncan, Henry Kimball Hadley, Ethelbert Woodbridge Nevin, Teresa del Riego, Clara Kathleen Rogers, Ned Rorem. Go to the text.


Text added to the website: 2014-09-17 00:00:00.

Last modified: 2014-09-17 12:05:32

Line count: 8
Word count: 45