The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Entgleisten

Language: German (Deutsch)

O fröhliche Jugend, wie wurdest du fremd!
Wir haben so lange gefeiert,
Die Tage verbummelt, die Nächte verschlemmt
Und für Geld unsre Lieder geleiert.

Zu spät! Es führt keine Brücke mehr
Zur seligen Insel hinüber,
Die Zeit der reuigen Wiederkehr
Des verlorenen Sohns ist vorüber.

Zu spät! - So segelt vom Sturm gepackt
Das Schiff der entgleisten Gesellen
Mit Tanzmusik und mit Flittern beflaggt
Ohne Steuer über die Wellen.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 106.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Those who went off the rails", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les dévoyés", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2014-09-17.
Last modified: 2018-08-25 16:45:25
Line count: 12
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Those who went off the rails

Language: English after the German (Deutsch)

Oh joyful youth, how estranged you became!
We celebrated so long,
We idled away the days, caroused through the nights
And droned out our songs for money.

Too late!  No bridge goes any longer
Over to the blessed island,
The time for the penitent return
Of the prodigal son is past.

Too late! Thus, in the grasp of the storm,
With dance music and adorned with flags of tinsel,
The ship of the comrades who went off the rails
Sails rudderless over the waves.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-09-17.
Last modified: 2014-09-17 23:30:16
Line count: 12
Word count: 84