The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wie glänzt der helle Mond so kalt und...

Language: German (Deutsch)

Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern,
Doch ferner schimmert meiner Schönheit Stern!

Wohl rauschet weit von mir des Meeres Strand,
Doch weiterhin liegt meiner Jugend Land!

Ohn Rad und Deichsel gibt's ein Wägelein,
Drin fahr ich bald zum Paradies hinein.

Dort sitzt die Mutter Gottes auf dem Thron,
Auf ihren Knien schläft ihr selger Sohn.

Dort sitzt Gott Vater, der den Heilgen Geist
Aus seiner Hand mit Himmelskörnern speist.

In einem Silberschleier sitz ich dann
Und schaue meine weißen Finger an.

Sankt Petrus aber gönnt sich keine Ruh,
Hockt vor der Tür und flickt die alten Schuh.


Translation(s): ENG FRE TUR

List of language codes

C. Sinding sets stanzas 1-3, 5-7

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "How coldly and distantly the moon gleams!", copyright ©
  • TUR Turkish (Türkçe) (Gül Sabar) , title 1: "Ay nasıl da parlıyor öyle soğuk ve uzak", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:36
Line count: 14
Word count: 100

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Comme l'éclat de la lune claire est...

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Comme l'éclat de la lune claire est froid et distant,
Mais l'étoile de ma bien-aimée brille plus loin.

Il est vrai que la rive du lac bruisse loin de moi,
Mais la terre de ma jeunesse est plus loin.

Il y a un chariot sans roue ni brancard,
Bientôt je voyagerai dedans vers le paradis.

Là la mère de Dieu est assise sur son trône,
Sur ses genoux dort son fils bienheureux.

Là est assis Dieu le Père qui au Saint Esprit
De sa main donne du blé saint.

Dans un voile d'argent je m'assois alors
Et regarde mes doigts blancs.

Mais Saint Pierre ne se permet pas de repos,
Il se tient accroupi en face de la porte et répare ses vieilles chaussures.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-10-17.
Last modified: 2014-10-17 01:09:12
Line count: 14
Word count: 124