The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Bescheidene Liebe

Language: German (Deutsch)

Ich bin wie and're Mädchen nicht, 
die, wenn sie lieben, schweigen
und ihr Geheimnis hütend stumm,
das kranke Köpfchen neigen.
Ja, meine Liebe ist nicht stumm,
mein Plaudern geb' ich nicht darum; 
ich liebe doch ganz eigen.

Ich bin wie and're Mädchen nicht, 
die, wenn sie lieben, hoffen;
ich trage meine Lieb' zur Schau 
vor aller Welt ganz offen.
Oft hat mich schon lieb Mütterlein
mit dem Herzallerliebsten mein
beim Kosen angetroffen.

Ich bin wie and're Mädchen nicht, 
doch glücklich, wie ich glaube,
denn meine Liebe richtet sich
auf Trauring nicht und Haube.
Er bleibt mein trauter Bräutigam,
er girrt so süß, er ist so zahm
mein Lieb ist meine Taube.

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Peter Donderwinkel and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "Modest love", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour modeste", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-09-26 09:26:06
Line count: 21
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Amour modeste

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Je ne suis pas comme les autres jeunes filles,
Qui, quand elles sont amoureuses, se taisent
Et gardent en silence leur secret,
Et inclinent leur tête en souffrant.
Oui, mon amour n'est pas muet,
C'est pourquoi je n'arrête pas mon bavardage ;
J'aime tout à fait comme cela.

Je ne suis pas comme les autres jeunes filles,
Qui, quand elles sont amoureuses, espèrent ;
Je porte mon amour à la vue
De tout le monde ouvertement.
Souvent ma chère petite mère m'a déjà,
Avec mon chéri,
Vue nous caresser.

Je ne suis pas comme les autres jeunes filles,
Mais heureuse, je pense,
Car mon amour ne se bat pas
Pour un anneau et un voile.
Il reste mon cher fiancé,
Il me fait la cour si aimablement, il est si docile,
Mon amour est ma colombe.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2014-10-17.
Last modified: 2014-10-17 01:12:22
Line count: 21
Word count: 136